Dungeon Defense: Volume 4 – Illustrations

From RIGHT to LEFT: Spring, Summer, Autumn, Winter. And, cherry blossoms. And⎯⎯⎯._volume_4_-_page_4_-_tri-fold_insert_2
From RIGHT to LEFT: And, the performance begins⎯⎯⎯.

(The rest of the illustrations will be posted here as the chapters, that each respective illustrations appear from, are translated and released on my site.)

60 thoughts on “Dungeon Defense: Volume 4 – Illustrations

      1. Do you even remotely understand what procedures are? If there’s a style of format that I’ve been going with since volume 2, then I’m going to stick with it. You’re being awfully entitled about needing things RIGHT NOW.
        “I did wait”, of course you did. EVERYONE did. But are other people complaining like you?
        Furthermore, what break are you even talking about? Did you not see the triple release? I’ve been TRANSLATING the entire time. I haven’t gotten any rest for even a single day. I translated on Christmas, as I did on New Years. So stop assuming things.

        Liked by 8 people

    1. I usually wouldn’t take the time to comment on something like this, but come on dude. These pictures look amazing, and took a ton of time from the artist and most likely the author too, from the choosing of which scenes to illustrate, to the actual picture itself. I can see how you are annoyed that it held back the translations, but please never refer to pictures as useless again. Thanks. And if that was not your intention, choose your words better.

      P.S. Take a drawing class, and just try calling pictures useless ever again.

      Liked by 7 people

      1. People like this aren’t worth our time. They’re either trolls or just plain self-entitled dumb asses.

        This guy clearly doesn’t understand how long it takes to get actual work done. No shred of consideration, sympathy, or even an attempt to imagine what the other person is doing. The translations here are awesome, but they take so much time. This is seriously one of the best fan-translations I’ve ever seen as the writing still has it’s own distinct style that stems from the author, with the meaning of the words not being blurred. That is true work, this guy probably just sees our translator as a mere tool that should always be translating for the benefit of himself.

        The translation rarely has a typo (if ever), while also conveying the emotion of the scene. This a phenomenal feat in itself, just that guy is just blind. The work oozes out the care the author and the translator have put into it. The illustrations of Dungeon Defense are the very same. The illustrator is awesome! Some of the best light novel art that I’ve ever seen. I’m no expert in art, but the use of shading and creative portrayals of the characters are so pleasing to the eye.

        People have their own lives and are entitled to manage their own time, especially since this translation is completely free so there should be no expectations whatsoever from the translator. It’s rather funny that he wants more translations and does something that directly hinders that.

        Biting the hand that feeds you. Such an old phrase, but incredibly apt.

        A person without the foresight to even think one step ahead and the incredible selfishness to demean the effort and time poured in by the illustrator(by directly saying art doesn’t matter), to the author(by implying the work could be easily translated), and Shalvation our local translator by not even understanding the hours it takes to convey the original intent of the author while adapting the sentences to actually make sense in English(which is done incredibly well).

        I remember Spanish homework in high school being hard enough for me and I was writing sentences like “I like to dance and sing.” Somebody that can’t see that translating is hard work and can’t get past their own little bubble isn’t worth the time to be scolding.

        Liked by 3 people

    2. if you’re a guy who’so good with artistic drawings. Please show it to me and see how good your drawing is compared to these pictures.

      y’know… artists has things like “themes, postures, essence and the likes”. if you cannot see that, then maybe eyes already have cancer from seeing too much shit


  1. so from the right to left in last picture. its farnese,paimon,barbatos, elizabeth?

    i thought theyre new character, guess i kinda lost this series somehow in my head haha


  2. I can’t stop smiling when I thought about what will happen from those illustration,I really can’t hold back,I really can’t wait to see the “play”


  3. ah~ I can again read my most favorite Novel that gives me the most long and intense murder boner and I am very curious to know why in the last illustration, Barbatos is wearing a pierrot mask


  4. Just as a little note to everyone – I will eventually get around to doing cleaned and likely a complete rescan of the tri-fold images since these ones were kind of rushed on my behalf. By cleaned I mean no crease marks from where the image itself was folded up into the book, a textless version and/ or an English text inserted variant.

    They will always remain in a 1080P wallpaper format so people can enjoy them as their background images, like I do!

    Liked by 1 person

  5. You are a god thank you so much for continuing this translation. The illustrations are phenomenal and please do provide that link somewhere on the site for those wallpaper images when they are done. Not to be greedy but any chance of getting 4k versions of them as well? 🙂

    I’m unsure of how I can help but if there is anything I can help you with I’m game. Email me. Designer, Programmer and Marketing. This story is one of my favs on my list.


  6. 엣 번역하시는 걸 보니 한국어를 당연히 하실 줄 아시겠군요… 이 작품을 번역해주셔서 정말 감사합니다! 한국판 읽고 번역본 읽으면 자동으로 영어 공부가 되더군요…


      1. 읏 번거롭게 해서 죄송합니다… 제가 던전 디펜스 팬카페에 이 사이트를 링크걸어도 될까요?
        다시 한국어로 보내게 되서 죄송합니다. 그런데 영어로 보내자니 뭔가 이상해질 거 같아서…ㅠㅠ


  7. dunzeon defense is one of the best masterpiece i have ever seen.. it never makes me disappointed. thank you for your translation


  8. 아 생각해보니 한국분이시죠?? 이런 좋은 작품 번역해주셔서 감사해요, 더욱 널리 퍼지길 기원합니다.


    1. 제가 열심히 변역한거를 읽어주셔서 감사합니다!
      워드프레스는 처음 뎃글을 한글로 하시면 스팸처리하더라고요.
      승인했으니 이제 한글로 뎃글 남기셔도 괜찮습니다!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s